生活

面白いことは特にない、ただの日記です(投稿後に、二三日かけて書き直します)

日本語変換

iMacでEG-Bridgeを使い始めた。キー操作はATOK風にしている。カタカナ変換(Control + i)が利かない。F7でも良いはずだが、HHKBでファンクションキーを使う方法が良くわからない。
変換効率は、ATOKよりかなり落ちるのではないか。辞書の鍛えられ方の問題かも知れない。
自宅でEG-bridge、職場でATOKを使っているが、ソフトによる訛りのようなものを感じる。
名前を打ち込むときに、それが人名であると判断して、人名によく使われる漢字を変換候補に出す様な細やかさがATOKにはあると思う。
入力ソフトは入力ミスに対し寛容であるべきだ。